Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le bêchoir | die Hacke Pl.: die Hacken | ||||||
la houe h aspiré | die Hacke Pl.: die Hacken | ||||||
la pioche [TECH.] | die Hacke Pl.: die Hacken | ||||||
la ratissoire [AGR.] | die Hacke Pl.: die Hacken | ||||||
la sarcleuse [AGR.] | die Hacke Pl.: die Hacken | ||||||
la binette [AGR.] | die Hacke Pl.: die Hacken [Gartenbau] | ||||||
la picole | die Hacke Pl.: die Hacken [Wein und Weinbau] - Werkzeug | ||||||
le talon [ANAT.] | die Hacke Pl.: die Hacken (Norddt.) | ||||||
le die englisch [COMP.] - semi-conducteur | das Die Pl.: die Dies englisch - Halbleitertechnik | ||||||
la mélancolie [PSYCH.] | die Gemütskrankheit (anteriormente: Seelenkrankheit) Pl.: die Gemütskrankheiten veraltend | ||||||
le talon [ANAT.] auch - chaussure, chaussette | der Hacken regional | ||||||
la flûte magique | die Zauberflöte | ||||||
la valkyrie | die Walküre - Schlachtjungfrau aus der nordischen Mythologie | ||||||
le tambour en fer-blanc [MUS.] | die Blechtrommel |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Hacke | |||||||
hacken (Verb) |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Il a fait claquer les talons. | Er schlug die Hacken zusammen. | ||||||
le nombre est passé de 320 à 250 | die Anzahl ist von 320 auf 250 gesunken | ||||||
le nombre est passé de 56 à 83 | die Anzahl ist von 56 auf 83 gestiegen | ||||||
Il y a un os dans cette histoire. | Die Sache hat einen Pferdefuß. | ||||||
tensions observées sur ... se sont dissipées | die angespannte Situation hat sich entspannt | ||||||
Les nouveaux, mettez-vous ensemble ! | Die Neuen stellen sich bitte zusammen! | ||||||
Que les nouveaux se regroupent ! | Die Neuen stellen sich bitte zusammen! | ||||||
Les souffrances ont dû être inimaginables. | Die Qualen müssen unvorstellbar gewesen sein. | ||||||
La découverte avait suscité de nouveaux espoirs. | Die Entdeckung hatte neue Hoffnungen geweckt. | ||||||
La chienne a mis bas cette nuit. | Die Hündin hat heute Nacht Junge bekommen. | ||||||
Le parti a une politique plutôt conservatrice. | Die Partei hat eine eher konservative Politik. | ||||||
La police a arrêté un homme de quarante ans. | Die Polizei hat einen vierzigjährigen Mann festgenommen. | ||||||
Il y a une anicroche. | Die Sache hat einen Haken. | ||||||
L'affaire a un caractère confidentiel. | Die Sache hat einen vertraulichen Charakter. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
faire des kilomètres pour trouver qc. | sichDat. die Hacken nach etw.Dat. ablaufen | lief ab, abgelaufen | [ugs.] | ||||||
fendre qc. | etw.Akk. hacken | hackte, gehackt | | ||||||
piocher qc. | etw.Akk. hacken | hackte, gehackt | | ||||||
donner des coups de bec à qn. (oder: qc.) | nach jmdm./etw. hacken | hackte, gehackt | | ||||||
casser qc. - bois | etw.Akk. hacken | hackte, gehackt | - Holz | ||||||
hacher qc. [KULIN.] h aspiré | etw.Akk. hacken | hackte, gehackt | | ||||||
serfouir qc. [AGR.] | etw.Akk. hacken | hackte, gehackt | | ||||||
pirater [erw.] [COMP.] | hacken | hackte, gehackt | - i. S. v.: in andere Computersysteme eindringen | ||||||
biner qc. [AGR.] | etw.Akk. hacken | hackte, gehackt | - Garten | ||||||
piocher | mit der Hacke arbeiten | arbeitete, gearbeitet | | ||||||
piocher | mit der Hacke graben | grub, gegraben | | ||||||
houer qc. [AGR.] h aspiré | etw.Akk. mit einer Hacke bearbeiten | bearbeitete, bearbeitet | | ||||||
hacher fin h aspiré | fein hacken | hackte, gehackt | | ||||||
hacher gros h aspiré | grob hacken | hackte, gehackt | |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
qui Pron. | der | die | das | ||||||
que Pron. - pronom relatif | den | die | das | ||||||
celui-ci, celle-ci Pron. - Pl.: ceux-ci, celles-ci | der | die | das | ||||||
celui-là, celle-là Pron. - Pl.: ceux-là, celles-là | der | die | das | ||||||
celui, celle Pron. - Pl.: ceux, celles | der | die | das | ||||||
les Art. - article défini | die - im Plural | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | der eure | die eure | das eure auch: euere - Possessivpronomen | ||||||
le nôtre, la nôtre Pron. | der unsere | die unsere | das unsere - Possessivpronomen | ||||||
le nôtre, la nôtre Pron. | der unsre | die unsre | das unsre - Possessivpronomen | ||||||
le peu de Det. - par ex. : le peu de volontaires | die wenigen - z. B. Freiwilligen | ||||||
le tien, la tienne Pron. | der deinige | die deinige | das deinige [form.] | ||||||
autrui Pron. [form.] | die anderen - Leute, Personen auch - i. S. v.: der Nächste | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | der eurige | die eurige | das eurige [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | der ihrige | die ihrige | das ihrige auch: Ihrige [form.] veraltend - Possessivpronomen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
quelque Adv. - devant un nombre | um die | ||||||
sine die Adv. lateinisch [form.] hauptsächlich [JURA] [WIRTSCH.] | auf unbestimmte Zeit |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'instituteur stagiaire m. | l'institutrice stagiaire f. [BILDUNGSW.] | der Grundschullehrer | die Grundschullehrerin während des pädagogischen Praktikums |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Les Bisounours | Die Glücksbärchis - Name einer Zeichentrickserie | ||||||
La Flûte enchantée [MUS.] - opéra en deux actes de Wolfgang Amadeus Mozart | Die Zauberflöte | ||||||
Les Misérables [LIT.] | Die Elenden - Roman von Victor Hugo | ||||||
Les Déracinés [LIT.] | Die Entwurzelten - Roman von Maurice Barrès | ||||||
Les Justes [LIT.] [THEA.] | Die Gerechten - Schauspiel von Albert Camus | ||||||
L'île au trésor [LIT.] | Die Schatzinsel [Kinderliteratur] - Roman von Robert Louis Stevenson | ||||||
La Walkyrie [MUS.] | Die Walküre - Oper von Richard Wagner | ||||||
Le tambour [LIT.] - œuvre de Günther Grass, porté à l'écran en 1979 par Volker Schlöndorff | Die Blechtrommel | ||||||
La Chauve-Souris [MUS.] | Die Fledermaus - Titel einer Operette von Johann Strauss | ||||||
Le désert des Tartares [LIT.] | Die Tatarenwüste - Romantitel | ||||||
froncer les sourcils | die Stirn krausziehen | ||||||
les langues se délient | die Zungen lockern sich | ||||||
le temps n'a pas d'emprise sur qn. | die Zeit scheint spurlos an jmdm. vorbeigegangen zu sein | ||||||
avoir une promotion soudaine | die Karriereleiter hinauffallen [fig.] - oft ironisch benutzt |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Nachladen, Nachlader, Ferse, Pferdehuf, Griffzapfen, Gartenhacke, Hackgerät, Zechen, Kartenstock, Talon, Saufen |
Werbung